잇샤에서 하와로

창세기 1장과 2장은 세상의 시작, 곧 창조에 관한 이야기이다. 1장에서 신은 여섯 째 날에 남자와 여자를 만들었다. 그런데 2장에 따르면 신은 아무 것도 없이 오직 마른 땅만 있을 때 사람(아담)을 만들었다(2:7).
Continue reading “하와, 이브, 잇샤”창세기 1장과 2장은 세상의 시작, 곧 창조에 관한 이야기이다. 1장에서 신은 여섯 째 날에 남자와 여자를 만들었다. 그런데 2장에 따르면 신은 아무 것도 없이 오직 마른 땅만 있을 때 사람(아담)을 만들었다(2:7).
Continue reading “하와, 이브, 잇샤”*This post was originally published bilingually in English as well as Korean back in 2017. Now the post is separated in each language. For the Korean version, see this.
Qohelet is the protagonist of the book of Ecclesiastes in the Hebrew Bible. In some (older) English translations, including ESV, KJV, ASV, RSV, and WEB, the word “Qohelet” is translated as “the Preacher.” In some other translations, such as NIV and NRSV, the word appears as “the Teacher.” Additionally and unusually, Good News Bible (GNB) takes the word as the “Philosopher,” and Common English Bible (CEB) as “the Teacher of Assembly.” Among the translations, the most well-known designation is the “Preacher.” But Qohelet is not really a preacher or a teacher in the sense that we usually understand the terms. Perhaps, Qohelet could be seen as a teacher, since his writing, known as Ecclesiastes, is edifying after all. But the Hebrew word, “Qohelet,” does not mean “teacher.” Also, we do not call every speaking subject who provides moral and intellectual lessons teacher.
*이 포스트는 지난 2017년에 우리말과 영어 버전을 묶어 하나로 게시했었고, 지금은 두 개로 나누었습니다. 영어 버전은 여기를 참고해 주세요